aller neew page
Voir la publication « Le patois de votre région. Bouchures etc... ».
Les 29 derniers commentaires sur les 80 de cette publication.
FG a dit :
fabiosol a dit :
FG a dit :
aller neew page
pollueur
NON NON !
j'ai pas pourri depuis le début un PIK !!
fabiosol a dit :
FG a dit :
fabiosol a dit :
FG a dit :
aller neew page
pollueur
NON NON !
j'ai pas pourri depuis le début un PIK !!
C'est pas parcque t'as pas pourri le sujet qu'il faut te sentir obligé de le pourrir non plus
Fin de la paranthése
FG a dit :
patoi bas normand :
clopoing = tourteau
douet = lavoir
chasse = chemin
patoi haut normand :
décalbasser = bourrer
déouinquer = bousiller
Allé pour changer de région, on va plus au sud!
Vau mai peta en companhiá que creva solet
Traduc:Il vaut mieux péter en compagnie que crever seul.
Una caneta a pas jamaï escanat un vinhairon.
traduc:Une canette n'a jamais étranglé un vigneron.
Gillou
istakafen a dit :
Denver27 a dit :
istakafen a dit :
Denver27 a dit :
Bon je me lance chez moi c'est : chouffe la gazelle, arwah mon frère!!!
Si vous n'avez pas compris je suis d'origine algérienne!!!!!![]()
hmar
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
gib el chrab fissa
Gillou34 a dit :
Allé pour changer de région, on va plus au sud!
Vau mai peta en companhiá que creva solet
Traduc:Il vaut mieux péter en compagnie que crever seul.
Una caneta a pas jamaï escanat un vinhairon.
traduc:Une canette n'a jamais étranglé un vigneron.
Gillou
hondaline a dit :
Gillou34 a dit :
Allé pour changer de région, on va plus au sud!
Vau mai peta en companhiá que creva solet
Traduc:Il vaut mieux péter en compagnie que crever seul.
Una caneta a pas jamaï escanat un vinhairon.
traduc:Une canette n'a jamais étranglé un vigneron.
Gillou
Ah ! Super je croyais qu'il y avait personne dans le sud !
Merci Gillou
tsé tsé !
sradman a dit :
hondaline a dit :
Gillou34 a dit :
Allé pour changer de région, on va plus au sud!
Vau mai peta en companhiá que creva solet
Traduc:Il vaut mieux péter en compagnie que crever seul.
Una caneta a pas jamaï escanat un vinhairon.
traduc:Une canette n'a jamais étranglé un vigneron.
Gillou
Ah ! Super je croyais qu'il y avait personne dans le sud !
Merci Gillou
tsé tsé !
Le SUD en force ??
La t'es heureuse Miss , tu te sens moins seule ??![]()
Quand j'étais mino , j'avais plein de truc comme ça par chez moi ( Avignon )
J'ai plus les phrases juste des "expressions " comme :
CABESTRON = L'idiot du village en gros
MINO = Gamin ou jeune enfant
A la mémoire , c'est pas top![]()
Denver27 a dit :
istakafen a dit :
Denver27 a dit :
istakafen a dit :
Denver27 a dit :
Bon je me lance chez moi c'est : chouffe la gazelle, arwah mon frère!!!
Si vous n'avez pas compris je suis d'origine algérienne!!!!!![]()
hmar
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
gib el chrab fissa
Je vois que ton petit séjour tout au sud de chez moi t'as été prolifique!!!
FG a dit :
patoi bas normand :
clopoing = tourteau
douet = lavoir
chasse = chemin
patoi haut normand :
décalbasser = bourrer
déouinquer = bousiller
FG a dit :
sradman a dit :
vous etes sur de vivre en françe les mecs ??![]()
ta qua vni cheû nous tvas vê taî !!!
pas de calais
ien tiotte histoire
y'avo ine neigresse qui mingeot du fu y queillot des braisse par l'tro d'sin cu
Traduc: il y avait une femme noire(neigresse) qui mangeais du feu , il tombait des braises par le trou de son derriere
vive él 62 6 2 meffi teu
vive le 62 6 2 méfie toi
tout ch'ti qui piche y tiens s'biloue din s'main et les tro quart du temps y piche ine goute din s'main
tout ceux qui pissent tiennent leu sexe dans leus mains et les trois quart du temps y pissent une goutte dans leurs main(chanson aillarde)
250kxf a dit :
pas de calais
ien tiotte histoire
y'avo ine neigresse qui mingeot du fu y queillot des braisse par l'tro d'sin cu
Traduc: il y avait une femme noire(neigresse) qui mangeais du feu , il tombait des braises par le trou de son derriere
vive él 62 6 2 meffi teu
vive le 62 6 2 méfie toi
tout ch'ti qui piche y tiens s'biloue din s'main et les tro quart du temps y piche ine goute din s'main
tout ceux qui pissent tiennent leu sexe dans leus mains et les trois quart du temps y pissent une goutte dans leurs main(chanson aillarde)
Denver a dit :
250kxf a dit :
pas de calais
ien tiotte histoire
y'avo ine neigresse qui mingeot du fu y queillot des braisse par l'tro d'sin cu
Traduc: il y avait une femme noire(neigresse) qui mangeais du feu , il tombait des braises par le trou de son derriere
vive él 62 6 2 meffi teu
vive le 62 6 2 méfie toi
tout ch'ti qui piche y tiens s'biloue din s'main et les tro quart du temps y piche ine goute din s'main
tout ceux qui pissent tiennent leu sexe dans leus mains et les trois quart du temps y pissent une goutte dans leurs main(chanson aillarde)
tu seroué pas l'chtio fiu a marcel ti?
(tu ne serait pas le petit fils a marcel toi)